CONCERTO POP ANGLO-AMERICANO
Intro
I’VE JUST SEEN A FACE – BEATLES
I’ve just seen a face / I can’t forget the time or place / where we just met:
Just the girl for me / and I want all the world to see we’ve met
Na na na na na na
Had it been another day / I might have looked / the other way and
I’d have never been aware / but as it is / I’ll dream of her tonight
Da da da da da da
Falling yes I am falling and she keeps calling me back again
I have never known / the likes of this / I’ve been alone / and I have
Missed things and kept out of sight / but as it is / I’ll dream of her tonight
Da da da da da da
I’ve just seen a face / I can’t forget the time or place / where we just met:
Just the girl for me / and I want all the world to see we’ve met
Na na na na na na
Falling yes I am falling and she keeps calling me back again
Me back again
Me back again
Me back again!
Ho appena visto un viso non posso dimenticare il tempo o il luogo in cui ci siamo incontrati
Lei è la ragazza che fa per me e voglio che tutto il mondo lo veda ci siamo incontrati!
Fosse stato un altro giorno, avrei potuto guardare da un’altra parte e non me ne sarei mai accorto
Ma invece è accaduto oggi e sognerò lei stanotte
Mi sto innamorando, sì, mi sto innamorando E lei continua a chiamarmi per farmi tornare indietro
Non ho mai conosciuto qualcuno come lei, sono stato solo e ho perduto varie occasioni.
Mi sono tenuto apposta fuori dagli sguardi della gente, ma le altre ragazze non erano come lei.
I’LL TELL ME MA – DUBLINERS
I’ll tell me ma, when I get home, The boys won’t leave the girls alone
They pulled me hair, they stolen me comb, But that’s alright, till I go home
She is handsome, she is pretty, She is the belle of Belfast city
She is a-courting one, two, three, Pray, can you tell me who is she?
Albert Mooney says he loves her, All the boys are fightin’ for her
They knock at the door, they’re ringin’ the bell, “Hello, my true love are you well?”
Out she comes white as snow, Rings on her fingers, bells on her toes
Ol’ Jenny Murray says she’ll die, If she doesn’t get the fellow with the roving eye
I’ll tell me ma, when I get home…
Let the wind and the rain and the hail blow high, And the snow come travelin’ through the sky
She’s as sweet as apple pie, She’ll get her own right by and by
When she gets a lad of her own, She won’t tell her ma when she gets home
Let them all come as they will, It’s Albert Mooney she loves still
I’ll tell me ma, when I get home…
The Wind era il gioco praticato dai ragazzi nella fase adolescenziale, come una specie di iniziazione al corteggiamento: si canta in cerchio con un ragazzo o una ragazza al centro, alla domanda “mi vuoi dire chi è” la persona al centro dice il nome di uno dei componenti del gruppo, che si mette a sua volta nel centro fino allo scambio del posto (e a volte del bacio).
Lo dirò a mia madre quando rientro, che i ragazzi non ci lasciano in pace,
mi tirano i capelli, mi rubano il pettine, ma va bene, finché non torno a casa.
Lei è affascinante, ed è graziosa, è la bella della città di Belfast
sta contando un, due, tre, mi vuoi dire lei chi è?
Albert Mooney dice di amarla e tutti i ragazzi si azzuffano per lei,
bussano alla porta e suonano il campanello: “Oh, sei tu il mio vero amore, vero?”
Lei esce fuori bianca come la neve, anelli alle dita e campanelli ai piedi
Jenny Murray dice che lei morirà se non potrà avere il tizio dagli occhi maliziosi.
Che vento, pioggia e grandine sferzino forte, e la neve cada dal cielo:
lei è dolce come una torta di mele e avrà il proprio ragazzo accanto.
Quando avrà il suo ragazzo non vorrà dirlo alla madre quando rientrerà a casa.
Che gli altri facciano quello che vogliono è solo Albert Mooney che lei ama
Prima parte
COMES A TIME – NEIL YOUNG
Comes a time, When your driftin’
Comes a time, When you settle down
Comes a light, Feelin’s liftin’
Lift that baby right up off the ground
Oh, this old world keeps spinnin’ ‘round
It’s a wonder tall trees ain’t laying down,
There comes a time
You and I, We were captured
We took our souls, And we flew away
We were right, We were giving
That’s how we kept what we gave away
Oh, this old world keeps spinnin’ ‘round
It’s a wonder tall trees ain’t laying down,
There comes a time
Viene un tempo in cui sei alla deriva/Viene un tempo in cui ti sistemi
Viene un lieve sentimento che solleva/Solleva quel bimbo da terra
Oh, questo vecchio mondo continua a roteare/È un miracolo che gli alti alberi non cadano,
Ecco che viene un tempo…
Tu ed io, noi fummo catturati/Prendemmo le nostre anime e volammo via
Avevamo ragione, stavamo donando/Ecco come abbiamo trattenuto quello che davamo via
DIRTY OLD TOWN – EWAN MACCOLL
I met my love,
By the gas works wall.
Dreamed a dream,
By the old canal.
I kissed my girl,
By the factory wall.
Dirty old town,
Dirty old town.
I heard a siren,
From the docks.
Saw a train,
Set the night on fire.
Smelled the spring,
On the smoky wind.
Dirty old town,
Dirty old town.
I’m going to make,
Me a good sharp axe;
Shining steel,
Tempered in,
the Fire.
I’ll chop you down,
Like an old dead tree.
Dirty old town,
Dirty old town…
Dirty old town,
Dirty old town.
I met my love,
By the gas works wall.
Dreamed a dream,
By the old canal.
I kissed my girl,
by the factory wall.
Dirty old town,
Dirty old town.
Dirty old town,
Dirty old town.
Una canzone d’amore e di protesta le cui origini si perdono nella storia popolare inglese (la prima incisione è del 1956), con sullo sfondo le ciminiere di Salford, città natale di MacColl, cuore della rivoluzione industriale inglese e poi emblema del suo declino a partire dai primi decenni del Novecento.
Marx ed Engels, che la avevano accuratamente studiata, la definirono “un enorme quartiere operaio, una città assai malsana, sporca e degradata”. Un altro testo acquisito dai migliori gruppi musicali irlandesi: Dubliners, Pogues.
Il mio primo amore l’ho conosciuto sotto gli scarichi della gasseria,
Sognavo lungo il vecchio canale
Baciavo la mia ragazza sotto il muro della fabbrica
Lurida vecchia città, lurida vecchia città…
Le nuvole passano davanti alla luna
I gatti si aggirano in cerca di prede,
Ecco apparire una ragazza nelle strade di notte
Lurida vecchia città, lurida vecchia città…
Ho sentito una sirena dal porto
Ho visto un treno incendiare la notte
Ho sentito l’odore del fumo nel vento che soffia su Salford
Lurida vecchia città, lurida vecchia città…
Sto andando a prendere un’ascia ben affilata
Di acciaio brillante temprato nel fuoco
Ti abbatteremo come un vecchio albero morto
Lurida vecchia città, lurida vecchia città..
HARVEST – NEIL YOUNG
Did I see you down in a young girl’s town, with your mother in so much pain?
I was almost there at the top of the stairs, with her screamin’ in the rain
Did she wake you up to tell you that, it was only a change of plan?
Dream up, dream up, let me fill your cup, with the promise of a man.
Did I see you walking with the boys, though it was not hand in hand?
And was some black face in a lonely place, when you could understand?
Did she wake you up to tell you that, it was only a change of plan?
Dream up, dream up, let me fill your cup, with the promise of a man.
Will I see you give more than I can take? Will I only harvest some?
As the days fly past will we lose our grasp, or fuse it in the sun?
Did she wake you up to tell you that, it was only a change of plan?
Dream up, dream up, let me fill your cup, with the promise of a man.
Dream up, dream up, let me fill your cup, with the promise of a man.
Ti ho forse vista nella città di una giovane ragazza con tua madre così piena di dolore?
Ero quasi in cima alle scale mentre lei urlava sotto la pioggia. Ti ha forse svegliata per dirti che era solo un cambio di programma? Sogna, sogna, lascia che riempia il tuo calice con la promessa di un uomo.
Non ti ho forse visto passeggiare con i ragazzi, anche se non mano nella mano? E c’era forse qualche faccia brutta in un posto solitario, quando ti rendevi conto delle cose?
Ti vedrò dare di più di quanto possa io prendere? Ne raccoglierò solo qualcosa?
Mentre i giorni passano, noi perderemo la nostra presa o la fonderemo nel sole?
[…] Sogna, sogna, lascia che riempia il tuo calice, con la promessa di un uomo.
DREAMS – CRANBERRIES
All my life
Is changing every day
In every possible way
In all my dreams
It’s never quite as it seems
Never quite as it seems
I know I’ve felt like this before
But now I’m feeling it even more
Because it came from you
Then I open up and see
The person falling here is me
A different way to be
Ah… ah… ah…
I want more
Impossible to ignore
Impossible to ignore
They’ll come true
Impossible not to do
Impossible not to do
Now I tell you openly
You have my heart so don’t hurt me
You’re what I couldn’t find
Totally amazing mind
So understanding and so kind
You’re everything to me
All my life
Is changing every day
In every possible way
And oh my dreams
It’s never quite as it seems
Cause you’re a dream to me
Dream to me
La mia vita cambia ogni giorno in ogni modo possibile. In tutti i miei sogni non è mai piatta come sembra. Lo so che mi sono sentita così anche altre volte, ma ora lo sento anche di più perché (la promessa) viene da te. Allora apro gli occhi e vedo che la persona che va alla cieca sono io, sono strana. Voglio di più, impossibile ignorarlo, impossibile ignorarlo! E allora i miei sogni si realizzano: Impossibile non farlo! Impossibile non farlo! E ora ti parlo apertamente: Hai il mo cuore, quindi non ferirmi. Sei tutto quello che non ho saputo trovare prima. Parlami, animo sorprendente, così comprensivo e gentile. Sei tutto per me. La mia vita cambia ogni giorno in ogni modo possibile. In tutti i miei sogni non è mai piatta come sembra, perché tu sei un sogno per me, un sogno per me.
SOMEWHERE OVER THE RAINBOW – ELLA FITZGERALD
When all the world is a hopless jumble,
and the raindrops tumble all around,
heaven opens a magic lane.
When all the clouds darken up the skyway,
There’s a rainbow highway to be found,
Leading from your window pane.
To a place behind the sun, Just a step beyond the rain.
Somewhere over the rainbow, way up high,
There’s a land that I heard of, once in a lullabye.
Somewhere over the rainbow, skies are blue,
And the dreams that you dare to dream, Really do come true.
Someday day I’ll wish upon a star, and wake up where the clouds are far behind me.
Where troubles melt like lemon drops, Away above the chimney tops,
That’s where you’ll find me.
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly.
Birds fly over the rainbow, Why, then oh why can’t I?
Someday I’ll wish upon a star…
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly.
Birds fly over the rainbow, Why, then oh why can’t I?
If happy little bluebirds fly, Beyond the rainbow, Why, oh why can’t I?
Quando tutto il mondo è un guazzabuglio senza speranza e le gocce di pioggia cadono tutt’intorno, il cielo apre una via magica.
Quando tutte le nubi oscurano l’orizzonte, c’è una via di arcobaleno da trovare, che ti guida dal vetro della tua finestra verso un luogo dietro il sole, appena un passo oltre la pioggia.
Da qualche parte, sopra l’arcobaleno, più in alto, c’è una terra di cui ho sentito parlare una volta in una ninna nanna. Da qualche parte, oltre l’arcobaleno, i cieli sono blu. E lì i sogni che hai il coraggio di sognare diventano realtà.
Un giorno esprimerò un desiderio su una stella cometa, e mi sveglierò dove le nuvole sono lontane dietro di me, dove i problemi si sciolgono come gocce di limone.
Lontano, sopra i comignoli, è lì che mi troverai! Da qualche parte, oltre l’arcobaleno, volano uccelli azzurri. Gli uccelli volano oltre l’arcobaleno, perché, allora, non posso farlo io?
I WILL WAIT – MUMFORD AND SONS
And I came home, Like a stone
And I fell heavy into your arms
These days of dust, Which we’ve known
Will blow away with this new sun
And I’ll kneel down, Wait for now
And I’ll kneel down, Know my ground
And I will wait, I will wait for you
And I will wait, I will wait for you
So break my step, And relent
Well you forgave and I won’t forget
Know what we’ve seen, And him with less
Now in some way, Shake the excess
And I will wait, I will wait for you…
Now I’ll be bold, As well as strong
And use my head alongside my heart
So take my flesh, And fix my eyes
That tethered mind free from the lies
But I’ll kneel down, Wait for now
I’ll kneel down, Know my ground
Cause I will wait, I will wait for you…
E tornai a casa Come una pietra
E caddi forte tra le tue braccia
Questi giorni di polvere Che abbiamo conosciuto
Andranno via grazie a questo nuovo sole
E mi inginocchierò Aspetto per ora
E mi inginocchierò Conosco il mio terreno
E aspetterò, ti aspetterò
E aspetterò, ti aspetterò
Così mi fermo, E cedo
Beh tu hai perdonato e io non dimenticherò
So quel che abbiamo visto
E lui con meno Adesso in qualche modo Scrolla gli eccessi
E aspetterò, ti aspetterò
E aspetterò, ti aspetterò
E aspetterò, ti aspetterò
E aspetterò, ti aspetterò
Ora sarò audace Così come sarò forte
E userò la testa insieme col cuore
Allora prendi la mia carne E ripara i miei occhi
Libera dalle bugie quella mente legata
Ma mi inginocchierò Aspetto per ora
E mi inginocchierò Conosco il mio terreno
Perché aspetterò, ti aspetterò
E aspetterò, ti aspetterò
E aspetterò, ti aspetterò
E aspetterò, ti aspetterò
TRUE COLORS – CINDY LAUPER
You with the sad eyes
Don’t be discouraged
Oh I realize…
Its hard to take courage
In a world full of people
You can lose sight of it all
And the darkness inside you
Can make you feel so small
But I see your true colors
Shining through
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show
Your true colors
True colors are beautiful
Like a rainbow
Show me a smile then
Don’t be unhappy,
Can’t remember…
When I last saw you laughing
If this world makes you crazy
And you’ve taken all you can bear
You call me up
Because you know I’ll be there
But I see your true colors…
So sad eyes…
If this world makes you crazy
And you’ve taken all you can bear
You call me up
Because you know I’ll be there
But I see your true colors…
Tu con gli occhi tristi non scoraggiarti.
So che è difficile prendere coraggio, in un mondo pieno di gente puoi perdere tutto di vista, e l’oscurità dentro te può farti sentire veramente piccolo.
Ma io vedo i tuoi colori veri, che risplendono dentro te, vedo i tuoi colori veri, ed è per questo che ti amo.
Quindi non avere paura di mostrarli, i tuoi colori veri.
I colori veri sono belli come un arcobaleno.
Mostrami un sorriso allora, non essere triste, non riesco a ricordare l’ultima volta che ti ho visto ridere.
Se questo mondo ti fa impazzire ed hai già accolto tutto ciò che riesci a sopportare, puoi chiamarmi, sai che io sarò lì per te.
Io vedo i tuoi colori veri, che risplendono dentro te, vedo i tuoi colori veri ed è per questo che ti amo.
Quindi non avere paura di mostrarli, i tuoi colori veri, i colori veri sono belli come un arcobaleno.
DIMMING OF THE DAY – RICHARD THOMPSON
This old house is falling down around my ears
I’m drowning in a river of my tears
When all my will is gone you hold me sway
I need you at the dimming of the day
You pulled me like the moon pulls on the tide
You know just where I keep my better si… de
What days have come to keep us far apart
A broken promise or a broken heart
Now all the bonny birds have wheeled away
I need you at the dimming of the day
Come the night you’re only what I want
Come the night you could be my confida …nt
I see you in the street and in company
Why don’t you come and rest your mind with me
I’m living for the night we steal away
I need you at the dimming of the day
I need you at the dimming… …of the day
Questa vecchia casa è caduta intorno a me, sto affogando nel fiume delle mie lacrime. Quando tutta la mia volontà è andata, tienimi, barcollo. Ho bisogno di te al calar del giorno. Mi hai attratto come la luna attrae la marea. Tu sai bene dove tengo il mio lato migliore. Quali giorni sono venuti a tenerci lontani! Una promessa rotta e un cuore spezzato. Ora tutti gli uccelli sono volati via. Ho bisogno di te al calar del giorno. Viene la notte, solo tu sei quello che voglio. Viene la sera, potresti essere qui con me. Ti vedo per strada in compagnia, perché non vieni da me a far riposare i tuoi pensieri? Sto attendendo la notte in cui fuggiremo insieme. Ho bisogno di te al calar del giorno.
EMPTY – CRANBERRIES
Something has left my life
And I don’t know where it went to
Somebody caused me strife
And it’s not what I was seeking.
Didn’t you see me, didn’t you hear me
Didn’t you see me standing there
Why did you turn out the lights
Did you know that I was sleeping
Say a prayer for me
Help me to feel the strength I did
My identity has been taken
Is my heart breaking on me
All my plans fell through my hands
They fell through my hands on me
All my dreams, it suddenly seems
Empty…
Qualcosa è uscito dalla mia vita. E non so dove sia finito. Qualcuno mi ha dato dei colpi. E non è quello che andavo cercando. Non mi hai visto? Non mi hai sentito? Non mi hai visto lì ad aspettare? Perché hai spento le luci? Tu lo sapevi che stavo dormendo? Dì una preghiera per me. Aiutami a ritrovare la forza che avevo. La mia identità è stata portata via? Il cuore mi si sta spezzando? Tutti I miei progetti mi sono scivolati tra le mani. Sono caduti su di me attraverso le mie mani. Nei miei sogni (tutto) sembra improvvisamente vuoto.
IF I SHOULD FALL BEHIND – BRUCE SPRINGSTEEN
We said we’d walk together baby come what may
That come the twilight should we lose our way
If as we’re walkin a hand should slip free
I’ll wait for you, And should I fall behind
Baby, you wait for me
We swore we’d travel darlin’ side by side
We’d help each other stay in stride
But each lover’s steps fall so differently
I’ll wait for you, And should I fall behind
Baby, you wait for me
Now everyone dreams of a love lasting and true
But you and I know what this world can do
So let’s make our steps clear that the other may see
I’ll wait for you, And should I fall behind
Baby, you wait for me
Now there’s a beautiful river in the valley ahead
There ‘neath the oak’s bough soon we will be wed
Should we lose each other in the shadow of the evening trees
I’ll wait for you, And should I fall behind
Baby, you wait for me
I’ll wait for you, And should I fall behind
Baby, you wait for me
I’ll wait for you, And should I fall behind
Baby, you wait for me
Abbiamo detto che avremmo camminato insieme, piccola, accada quello che accada. Venisse l’incertezza, dovessimo smarrire la nostra via, se mentre camminiamo una mano dovesse scivolare, io ti aspetterò. E se dovessi rimanere indietro io, aspettami tu.
Abbiamo giurato che avremmo viaggiato fianco a fianco, che ci saremmo aiutati a vicenda per stare in carreggiata, ma i passi di ogni amante sono così diversi… Ora, tutti sognano un amore duraturo e vero, ma tu ed io sappiamo cosa questo mondo può fare! Quindi lasciamo i nostri passi chiari, così che l’altro possa vederli. C’è un meraviglioso fiume nella valle qui di fronte, là sotto il ramo della quercia presto saremo sposati e se ci dovessimo perdere tra l’ombra degli alberi della sera, io ti aspetterò. E se dovessi rimanere indietro io
aspettami tu.
YOU MAKE ME FEEL – ARETHA FRANKLIN
Looking out on the morning rain
I used to feel so uninspired
And when I knew I had to face another day
Lord it made me feel so tired
Before the day I met you
Life was so unkind
your love was the key to my piece of mind
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel like a natural woman (woman)
When my soul was in the lost and found
You came along to claim it
I didn’t know just what was wrong with me
Til your kiss helped me name it
Now I’m no longer doubtful
Of what I’m living for
And if I make you happy I don’t need to do more
Cause you make me feel
You make me feel
You make me feel like a natural woman (woman)
Oh, baby what you done to me (what you done to me)
You make me feel so good inside (good inside)
And I just wanna be (Wanna Be)
Close to you you make me feel so alive
Cause you make me feel…
Guardando fuori dalla finestra la pioggia del mattino, mi sentivo così vuota, e al pensiero di dover affrontare un altro giorno, Dio, mi sentivo così stufa. Vivere era talmente sgradevole, fino al giorno in cui ti ho incontrato, scoprendo che la chiave per pacificare la mia mente era il tuo Amore. Perché tu mi fai sentire autenticamente donna. Quando la mia anima stava nell’ufficio “oggetti smarriti”, sei arrivato per reclamarla come tua. Non avevo idea di cosa non andasse in me, fino a quando il tuo bacio mi ha aiutato a dargli un nome. Adesso non ho più dubbi sul perché io viva: se posso renderti felice, non chiedo altro. Perché tu mi fai sentire autenticamente donna. Piccolo, guarda quanto hai fatto per me: mi fai sentire così bene nel profondo, e tutto ciò che voglio è starti accanto. Mi fai sentire così viva! Perché tu mi fai sentire autenticamente donna.
A SKY FULL OF STARS – COLDPLAY
‘Cause you’re a sky, ’cause you’re a sky full of stars
I’m gonna give you my heart
‘Cause you’re a sky, ’cause you’re a sky full of stars
‘Cause you light up the path
I don’t care, go on and tear me apart
I don’t care if you do, ooh
‘Cause in a sky, ’cause in a sky full of stars
I think I saw you
‘Cause you’re a sky, ’cause you’re a sky full of stars
I wanna die in your arms
‘Cause you get lighter the more it gets dark
I’m gonna give you my heart
I don’t care, go on and tear me apart
I don’t care if you do, ooh
‘Cause in a sky, ’cause in a sky full of stars
I think I see you
I think I see you
You’re a sky, you’re a sky full of stars
Such a heavenly view, uuh… uuh…
You’re such a heavenly view, uuh… uuh… Yeah, yeah, yeah!
Perchè tu sei un cielo, perchè tu sei un cielo pieno di stelle
Ti darò il mio cuore
Perchè tu sei un cielo, perchè tu sei un cielo pieno di stelle
perchè illumini il sentiero
E non mi importa, continua e annientami
Non mi importa se lo farai
perchè in un cielo, in un cielo pieno di stelle
Ti ho visto
Perchè tu sei un cielo, perchè tu sei un cielo pieno di stelle
Voglio morire tra le tue braccia
Perchè tu sei un cielo, perchè tu sei un cielo pieno di stelle
Ti darò il mio cuore
Perchè tu sei un cielo, perchè tu sei un cielo pieno di stelle
Una visione così paradisiaca
Sei una visione così paradisiaca
AT LAST – ETTA JAMES
At last … … …
my love has come along … … …
My lonely days are over … … …
And life is like a song Ohh yeah yeah…
At last … … …
the skies above are blue … … …
My heart was wrapped up in clover … … …
The night I looked at you
I found a dream … … that I could speak to
A dream that I … … can call my own
I found a thrill … … to press my cheek to
A thrill that I … … … have never known…
You smile, you smile
oh And then the spell was cast
And here we are in heaven
For you are mine at last
Finalmente il mio amore è arrivato. I miei giorni di solitudine sono finiti e la vita è come una canzone: oh, finalmente! I cieli lassù sono blu, la notte in cui ti ho guardato il mio cuore è stato pieno di gioia. Ho trovato un sogno a cui potevo parlare, un sogno che posso chiamare mio, ho trovato un brivido contro il quale premere la mia guancia, un brivido che non ho mai provato prima. Beh, tu hai sorriso e dopo l’incantesimo è stato lanciato. Ed eccoci qui in paradiso perché tu sei mio finalmente.
Intervallo
Seconda parte
MAD WORLD – GARY JULES
All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and early for their daily races
Going nowhere, going nowhere
Their tears are filling up their glasses
No expression, no expression
Hide my head, I want to drown my sorrow
No tomorrow, no tomorrow
And I find it kinda funny, I find it kinda sad
The dreams in which I’m dying are the best I’ve ever had
I find it hard to tell you, I find it hard to take
When people run in circles it’s a very very
Mad world, mad world
Children waiting for the day they feel good
Happy birthday, happy birthday
Made to feel the way that every child should
Sit and listen, sit and listen
Went to school and I was very nervous
No one knew me, no one knew me
Hello teacher, tell me what’s my lesson
Look right through me, look right through me
And I find it kinda funny, I find it kinda sad…
Mad world, mad world
Mad world, mad world
Intorno a me ci sono visi familiari,
Luoghi e visi consumati.
È chiaro ed è presto per le loro gare giornaliere ,
Non vanno da nessuna parte.
E le loro lacrime riempiono i loro occhiali, nessuna espressione…
Nascondo la mia testa, voglio affogare la mia tristezza. Non domani, non domani.
E lo trovo piuttosto divertente,
Lo trovo piuttosto triste:
I sogni nei quali sto morendo
sono i migliori che io abbia mai avuto!
Trovo difficile dirtelo,
Perché è difficile da accettare:
Quando le persone corrono in cerchio
è un mondo davvero, davvero folle, un mondo folle
Bambini che aspettano il giorno in cui si sentiranno bene… Buon compleanno, buon compleanno.
In me sento il modo in cui ogni bambino dovrebbe sentirsi:
Siediti e ascolta, siediti e ascolta.
Sono andato a scuola ed ero molto nervoso, nessuno mi conosceva.
“Buongiorno maestra, mi dica qual è la mia lezione”: lei mi ignora.
BEAUTIFUL THAT WAY – NOA
Smile, without a reason why
Love … as if you were a child,
Smile … no matter what they tell you
Don’t listen to a word they say
Cause life is beautiful that way.
Tears, a tidal wave of tears
Light, that slowly disappears
Wait, before you close the curtain
There’s still another game to play, And life is beautiful that way
Tu… du…
Here … with his eyes forevermore
I will always be as close as you remember from before
Now … that you’re out there on your own
Remember what is real and what we dream is love alone
Keep the laughter in your eyes
Soon your long awaited prize
We’ll forget about our sorrows
And think about a brighter day, Cause life is beautiful that way.
Tu… du…
We’ll forget about our sorrows
And think about a brighter day, Cause life is beautiful that way
There’s still another game to play, And life is beautiful that way.
… … La la la la la la …
Sorridi, senza una ragione, ama, come se fossi un bambino; sorridi, non importa quel che ti dicono: non ascoltare una sola parola delle loro, perché la vita è bella così
Lacrime, un’ondata di lacrime, Luce, che lentamente si affievolisce…
Aspetta, prima di chiudere il sipario c’è ancora un altro gioco da giocare! E la vita è bella così
Qui, nei suoi occhi (di tuo padre) ti sarò sempre vicina, come ti ricordi di me da prima (prima che io, tua madre, fossi separata da te).
Ora, che sei là fuori da solo, ricorda: quel che è vero e quel che sogniamo è solo AMORE.
Tieni il sorriso nei tuoi occhi, presto (arriverà) il premio che aspettavi da tempo, dimenticheremo il nostro dolore e penseremo ad un giorno migliore, perché la vita è bella così.
Dimenticheremo il nostro dolore e penseremo ad un giorno migliore, perché la vita è bella così.
C’è ancora un altro gioco da giocare e la vita è bella così.
FOREVER YOUNG – BOB DYLAN
May God bless and keep you always
May your wishes all come true
May you always do for others
And let others do for you
May you build a ladder to the stars
And climb on every rung
May you sta… … …ay … … … forever young
May you grow up to be righteous
May you grow up to be true
May you always know the truth
And see the lights surrounding you
May you always be courageous
Stand upright and be strong
May you stay forever young
Forever young, forever you… … … …ng
May you sta… … …ay forever young
May your hands always be busy
May your feet always be swift
May you have a strong foundation
When the winds of changes shift
May your heart always be joyful
And may your song always be sung
May you stay forever young
Che Dio ti benedica e ti mantenga sempre.
Possano tutti i tuoi desideri diventare realtà.
Possa tu aiutare sempre gli altri e lasciare che gli altri ti aiutino.
Possa tu costruire una scala verso le stelle e salirne ogni gradino.
Possa tu restare per sempre giovane.
Per sempre giovane, per sempre giovane.
Possa tu restare per sempre giovane.
Possa tu crescere ed essere giusto.
Possa tu crescere ed essere vero.
Possa tu conoscere sempre la verità e vedere la luce circondarti.
Possa tu essere sempre coraggioso, rimanere dritto in piedi ed essere forte.
Possa tu restare per sempre giovane…
Possano le tue mani essere sempre laboriose.
Possano i tuoi piedi essere sempre veloci.
Possa tu avere delle forti fondamenta quando venti mutevoli soffiano.
Possa il tuo cuore essere sempre gioioso.
Possa la tua canzone essere sempre cantata.
Possa tu restare per sempre giovane…
EVERYBODY HURTS – R.E.M.
When the day is long… And the night… The night is yours a-lone
And you’re sure you’ve had enough of this life, well hang on
Don’t let yourself go… ‘cause everybody cries
everybody hurts… sometimes…
Sometimes everything is wrong … now it’s time to sing a-long
(When your day is night a-lone) hold on, hold on
(If you feel like letting go) hold on
When you think you’ve had too much of this life, well hang on
As everybody hurts… take comfort in your friends
everybody hurts…
Don’t throw your hand, oh… … no, don’t throw your hand
when you feel like you’re alone, no, no, no, you are not alone
If you’re on your own in this life, the days and nights are long
When you think you’ve had too much, of this life, to hang on
Well everybody hurts… sometimes, everybody cries
everybody hurts… sometimes…
But everybody hurts some – times,
hold on, hold on, hold on, hold on, hold on … Everybody hurts!
Quando il giorno è lungo e la notte è solo tua,
Quando sei sicuro di averne avuto abbastanza di questa vita, beh resisti!
Non lasciarti andare, perché tutti piangono e tutti soffrono a volte.
A volte tutto è sbagliato. Ora è tempo di cantare insieme.
Quando il tuo giorno è soltanto notte (resisti, resisti).
Se ti senti come se ti stessi lasciando andare (resisti).
Quando pensi di averne avuto troppo di questa vita, beh resisti!
Perché tutti soffrono. Trova consolazione nei tuoi amici.
Tutti soffrono. Non rovesciare la tua mano. Oh no. Non rovesciare la tua mano
Se senti di essere solo, no, no, no, tu non sei solo
Se sei solo in questa vita, se i giorni e le notti sono lunghe,
quando pensi di averne avuto troppo di questa vita per resistere ancora…
Beh, tutti soffrono a volte. Tutti piangono. Allora resisti, resisti…
Tutti soffrono, tu non sei solo.
PEOPLE HAVE THE POWER – PATTY SMITH
I was dreaming / in my dreaming
of an aspect / bright and fair
and my sleeping / it was broken
but my dream it / lingered near
In the form of / shining valleys
where the pure air / recognized
and my senses / newly opened
I awakened / to the cry
that the people / have the power
to redeem / the work of fools
upon the meek / the graces shower
it’s decreed / the people rule
The people have the power…
The people have the power…
The people have the power…
The people have the power…
Vengeful aspects / became suspect
and bending low / as if to hear
and the armies / ceased advancing
because the people / had their ear
and the shepherds / and the soldiers
lay beneath / the stars
exchanging vision / and laying arms
to waste / in the dust
In the form of / shining valleys
where the pure air / recognized
and my senses / newly opened
I awakened / to the cry
RIT
Where there were deserts / I saw fountains
like cream /the waters rise
and we strolled /there together
with none to laugh / or criticize
and the leopard / and the lamb
lay together / truly bound
I was hoping / in my hoping
to recall / what I had found
I was dreaming / in my dreaming
god knows / a purer view
as I surrender / to my sleeping
I commit / my dream to you
RIT
The power to dream / to rule
to wrestle / the world from fools
well it’s decreed / the people rule
well it’s decreed / the people rule
Listen! I believe everything we dream
Can come to pass through our union
We can turn the world around
We can turn the earth’s revolution
RIT
We have the power (4V)
Ero immersa nei miei sogni di una apparenza brillante e corretta
e il mio sonno è stato interrotto ma il mio sogno rimaneva chiaro
sotto forma di vallate luminose dove si sente l’aria limpida
e con i sensi nuovamente aperti
Mi svegliai al grido che la gente ha il potere
di redimere l’opera dei pazzi
fino alla mitezza, alla pioggia della grazia
è stabilito, è la gente che guida
La gente ha il potere!
Gli atteggiamenti vendicativi diventano sospetti
e si sono piegati come per ascoltare
e gli eserciti hanno smesso di avanzare
perché la gente fu ascoltata e i pastori e i soldati
giacciono sotto le stelle scambiando visioni
e deponendo i gagliardetti per disperderli nella polvere
per diventare come vallate splendenti
dove l’aria pura si percepisce
e i miei sensi (sono) di nuovo aperti (al mondo)
Mi sono svegliata al grido
La gente ha il potere!
Dove c’erano deserti ho visto fontane
l’acqua sgorgava come crema
e noi andavamo a spasso là assieme
e non c’era nulla di cui ridere o da criticare
e il leopardo e l’agnello dormivano assieme davvero abbracciati
io speravo nella mia speranza
di ricordare ciò che avevo trovato
io sognavo nei miei sogni
Dio sa cosa una visione ancora più pura
fino a che non ho ceduto al sonno
Affido il mio sogno a te
Il potere di sognare di dettare le regole
di lottare per cacciare dal mondo i folli
è promulgata la legge della gente
è promulgata la legge della gente
Ascolta: Io credo che tutto quello che sogniamo
può arrivare per farci arrivare alla nostra unione
noi possiamo rivoltare il mondo
noi possiamo dare il via alla rivoluzione sulla terra
noi abbiamo il potere
La gente ha il potere!
REDEMPTION SONG – BOB MARLEY
Old pirates yes they rob I
Sold I to the merchant ships
Minutes after they took I
From the bottomless pit
But my hand was made strong
By the hand of the almighty
We forward in this generation
Triumphantly
Won’t you help to sing, these songs of freedom
Cause all I ever had… …redemption song
…Redemption song
Emancipate yourselves from mental slavery
None but ourselves can free our minds
Have no fear for atomic energy
Cause none of them can stop the time
How long shall they kill our prophets
While we stand aside and look
Some say it’s just a part of it
We’ve got to fullfill the book
Won’t you help to sing…
Won’t you help to sing, these songs of freedom
Cause all I ever had… …redemption song
Cause all I ever had… …redemption song
Cause all I ever had… …redemption song
…Redemption song
Gli antichi pirati, sì, mi hanno rubato
Mi hanno venduto alle navi dei mercanti
Qualche minuto dopo essere stato preso
dal pozzo senza fondo
Ma la mia mano venne fortificata
Dalla mano dell’Onnipotente
Progrediamo in questa generazione trionfalmente
Vuoi aiutare a cantare questi canti di libertà?
Perché tutto quel che ho mai avuto
È un canto di Redenzione
Emancipatevi dalla schiavitù mentale
Nessun altro all’infuori di noi stessi può liberare le nostre menti
Non temete l’energia atomica
Poiché nessuno di loro può fermare il tempo
Per quanto ancora uccideranno i nostri profeti
Mentre noi ce ne stiamo da parte a guardare?
Alcuni dicono che è solo un aspetto:
Siamo noi che dobbiamo adempiere al Libro
Non vuoi aiutarci a cantare questi canti di libertà?
Perché tutto ciò che ho mai avuto
È un canto di Redenzione
EYES ON THE PRIZE – BRUCE SPRINGSTEEN
Paul and Silas bound in jail, Had no money to go their bail
Keep your eyes on the prize, Hold on
Freedom’s name is mighty sweet, and soon we’re gonna meet
Keep your eyes on the prize, Hold on
Hold on… … Hold on…
Keep your eyes on the prize, Hold on
Only chain that a man can stand is that chain o’hand on hand
Keep your eyes on the prize, Hold on
I got my hand on the gospel plow, Won’t take nothing for my journey now
Keep your eyes on the prize, Hold on
Hold on…
The only thing I did was wrong was staying’ in the wilderness too long
Keep your eyes on the prize, Hold on
The only thing I did was right was the day we started to fight
Keep your eyes on the prize, Hold on
Hold on… …
Paul e Silas chiusi in prigione non avevano i soldi per pagare la cauzione
Il nome della libertà è molto dolce, un giorno o l’altro l’incontreremo
La sola catena che si può sopportare è quella che si fa con la mano nella mano
Ho la mano sull’aratro del Vangelo, per niente al mondo rinuncerei al mio viaggio.
La sola cosa che abbiamo sbagliato è che siamo stati nel deserto un giorno di troppo
Ma la sola cosa che abbiamo fatto giusta è stato il giorno che abbiamo cominciato a lottare
Tieni gli occhi sulla meta, non l’abbandonare. Tienila stretta, non l’abbandonare
Tieni gli occhi sulla meta, non l’abbandonare.
WHAT’S UP – FOUR NON BLONDES
Twenty-five years and my life is still
Trying to get up that great big hill of
Hope for a destination.
I realized quickly when I knew I should that the
world was made up of this brotherhood of
Man, for whatever that means.
And so I cry sometimes, When I’m lying in bed
Just to get it all out what’s in my head
And I, I am feeling a little peculiar
And so I wake in the morning and I step outside
And I take a deep breath and I get real high
And I scream from the top of my lungs, What’s going on?
And I say: “Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey…”, i said: “Hey, what’s going on?”
Ooh, ooh ooh…
And I try, oh my god do I
try, I try all the
time in this institution
And I pray, oh my god do I
Pray, I pray every single
Day for a revolution
And so I cry sometimes…
And so I wake in the morning…
And I say: “Hey…
Ooh, ooh ooh…
Twenty-five years and my life is still
Trying to get up that great big hill of
Hope for a destination
Ho 25 anni e la mia piccola vita sta ancora cercando di tirare su quel grande monte di speranze per una destinazione, e ho velocemente realizzato (quando ho saputo, ho potuto) che il mondo è fatto da questa confraternita di uomini, qualsiasi cosa voglia dire…
E così a volte piango quando sono stesa nel letto, solo per fare uscire tutto quello che c’è nella mia testa. E mi sento un po’ strana. Così mi sveglio la mattina, metto il piede fuori, prendo un respiro profondo e vado veramente in alto.
E urlo al massimo delle mie possibilità: Che cosa succede? E dico, hey hey hey hey! Che cosa succede?
E ci provo, oh mio Dio se ci provo, ci provo tutto il tempo, in questa società. E prego, oh mio Dio se prego, prego ogni singolo giorno per una rivoluzione!
JOHN HENRY – BRUCE SPRINGSTEEN
Well John Henry was a little baby, Sittin’ on his daddy’s knee
He picked up a hammer and a little piece of steel, And cried:
“Hammer’s gonna be death of me, Lord, Lord
Hammer’s gonna be the death of me”
Now the captain he said to John Henry: “I’m gonna bring that steam drill around
I’m gonna bring that steam drill out on these tracks, I’m gonna
knock that steel on down, God, God
I’m gonna knock that steel on down”
John Henry told his captain: “Lord a man ain’t noth’ but a man
But before I let that steam drill beat me down, I’m gonna
die with a hammer in my hand, Lord, Lord
I’ll die with a hammer in my hand”
John Henry he hammered in the mountains, His hammer was striking fire
But he worked so hard, it broke his heart,
John Henry laid down his hammer and died, Lord, Lord
John Henry laid down his hammer and died
Well, now John Henry he had him a woman, By the name of Polly Ann
She walked out to those tracks picked up John Henry’s hammer
Polly drove steel like a man, Lord, Lord
Polly drove that steel like a man
Well every, every Monday morning, When a blue bird he began to sing
You could hear John Henry from a mile or more,
You could hear John Henry’s hammer ring, Lord, Lord
You can hear John Henry’s hammer ring
You could hear John Henry’s hammer ring, Lord, Lord
You can hear John Henry’s hammer ring
Un possente schiavo nero lavorò nella seconda metà dell’Ottocento alla costruzione di un tunnel ferroviario, probabilmente in Virginia. La leggenda vuole che Henry, con la sua pesantissima mazza con cui produceva nella roccia i fori per le cariche di dinamite, abbia denigrato una nuovissima e potente perforatrice meccanica, salvo poi morire per lo sforzo. Così salvò il posto di lavoro dei propri compagni che sarebbero stati cacciati, se soppiantati dalle macchine.
I lavoratori addetti a spaccare pietre lavoravano ad un ritmo preciso scandito dal canto, un ritmo abbastanza lento da poter arrivare vivi alla fine della giornata; con l’introduzione delle macchine gli uomini furono costretti a ben altri ritmi o a soccombere.
La figura titanica di John Henry divenne in seguito un simbolo di dignità, di orgoglio razziale e di solidarietà per i movimenti dei lavoratori.
John Henry era un piccolo bebè
seduto sulle ginocchia di suo padre,
raccolse un martello e un piccolo pezzo di acciaio
e urlò “Dio, questo martello sarà la mia morte”
Allora il capitano disse a John Henry
“Porterò qui quel martello a vapore su queste rotaie
batterò quel ferro”
John Henry disse al suo capitano
“Signore, un uomo non è altro che un uomo
ma prima che io permetta
a quel martello a vapore di battermi
morirò col martello in mano”
John Henry lavorava sulla parte destra
il martello a vapore sulla sinistra
disse, “Prima che io permetta
a quel martello a vapore di battermi
martellerò fino a morire, Signore, Signore
martellerò come un pazzo fino a morire”
John Henry martellava nelle montagna
il suo martello era infuocato
ma lavorava così duramente che si spezzò il cuore:
John Henry pose il suo martello e morì
Ora, John Henry, aveva una moglie
si chiamava Polly Ann
andò a piedi fino a quelle rotaie
prese il martello di John Henry
Polly picchiava l’acciaio come un uomo
Ora ogni lunedì mattina
quando comincia a cantare l’uccello azzurro
puoi sentire John Henry a più di un miglio
puoi sentire risuonare il martello di John Henry Signore”.
JESSE JAMES – BRUCE SPRINGSTEEN
Jesse James was a lad That killed many a man
He robbed the Glendale train
He stole from the rich And he gave to the poor
He’d a hand and a heart and a brain
Well it was Robert Ford That dirty little coward
I wonder now how he feels
For he ate of Jesse’s bread And he slept in Jesse’s bed
And he laid poor Jesse in his grave
Well Jesse had a wife To mourn for his life
Three children: Now they were brave
Well that dirty little coward That shot: Mr. Howard
And he laid poor Jesse in his grave
Well now Jesse was a man A friend to the poor
He’d never rob a mother or a child
There never was a man with the law in his hand
That could take Jesse James when alive
It was on a Saturday night Yeah the moon was shinin’ bright
They robbed the Glendale train
And the people they did say o’er many miles away
It was those outlaws: Frank and Jesse James
Now the people held their breath When they heard of Jesse’s death
They wondered how he’d ever come to fall
Robert Ford it was a fact, he shot Jesse in the back
While Jesse hung a picture on a wall
Now Jesse went to rest with his hand on his breast
The devil upon his knee
he was born one day in the County Clay
And he came from a solitary race
Jesse Woodson James nasce il 5 settembre 1847 nella Contea di Clay. Nel 1863, alcuni militari nordisti entrano in casa James per stanare dei dissidenti che presumono nascosti là e torturano lui solo quindicenne e il padre. Decide di vendicarsi…. Conclusa la guerra civile, che ha visto il successo dei nordisti, Jesse James si dedica a rapine in banca, compiendo vandalismi e atti di sovversione: dopo essere riuscito a far deragliare un treno, dimostra alla popolazione locale che la guerra non è conclusa. La fine del bandito si materializza per colpa del tradimento dell’amico Robert Ford, il quale è segretamente d’accordo con il governatore del Missouri che aveva fatto della cattura del bandito la sua priorità. Jesse junior lo descrisse come una padre “amato, alto, bello, con la barba scura color sabbia e un portamento solenne”, simpatico, spiritoso, sempre pronto allo scherzo. Un uomo molto stimato da compagni di ventura e conoscenti, il cui appoggio gli ha permesso una latitanza durata ben sedici anni, al prezzo di rinunciare persino alla leggendaria taglia. La storia di quest’uomo irriducibile ha affascinato americani, inglesi e irlandesi di tutti i tempi, che ne hanno cantato la storia.
Jesse James era un ragazzo
che uccise molti uomini
derubò il treno per Glenville
rubò ai ricchi
e diede ai poveri
aveva una mano
ed un cuore ed un cervello
E’ stato Robert Ford
quel piccolo sporco codardo
mi chiedo cosa prova ora
poiché mangiò il pane di Jesse
e dormì nel letto di Jesse
poi ha messo il povero Jesse
nella sua tomba.
Jesse aveva una moglie
che piangeva a lutto per la sua morte
tre bambini, erano coraggiosi
ma quel piccolo sporco codardo
che sparò a Mr. Howard
ha messo Jesse James nella sua tomba
Jesse era un uomo, amico dei poveri
non avrebbe mai derubato una madre o un bambino
non c’era nessun uomo con la legge in mano
che avrebbe potuto prendere Jesse James vivo
Era un sabato sera
e la luna risplendeva forte
derubarono il treno per Glendale
e la gente lontano
da molte miglia disse
che erano stati quei fuorilegge
Frank e Jesse James.
La gente trattenne il respiro
quando sentirono della morte di Jesse
si chiesero come era potuto morire
Robert Ford e questo è ben noto
sparò a Jesse alla schiena
mentre Jesse appendeva un quadro al muro
Jesse andò a riposarsi con la mano sul petto
il diavolo sul suo ginocchio
era nato un giorno nella contea di Clay
e proveniva da una razza solitaria
VIVA LA VIDA – COLDPLAY
I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone
Sweep the streets I used to own
I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy’s eyes
Listened as the crowd would sing
“Now the old king is dead! Long live the king!”
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand
I hear Jerusalem bells a-ringing
Roman cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can’t explain
Once you’d gone there was never
Never an honest word
And that was when I ruled the world
It was a wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn’t believe what I’d become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?
I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Calvary choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can’t explain
I know Saint Peter won’t call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
Ero solito governare il mondo, i mari si alzavano quando io davo l’ordine; ora al mattino io dormo da solo, spazzo le strade che ero solito possedere. Ero solito tirare i dadi, sentire la paura negli occhi dei miei nemici, ascoltare come la folla cantava: “ora il vecchio re è morto, lunga vita al re!” Un minuto ho stretto forte la chiave e quello seguente ero intrappolato dai muri, e ho scoperto che i miei castelli stavano sopra cumuli di sale e cumuli di sabbia. Sento le campane di Gerusalemme risuonare, i cori della cavalleria romana stanno cantando che tu sia il mio specchio, la mia spada, il mio scudo; i miei missionari in un campo straniero; per qualche ragione che non riesco a spiegare da quando tu sei andata via non c’è stato più un mondo onesto: era così quando io governavo il mondo. Era il vento forte e selvaggio, soffiava giù le porte per lasciarmi entrare, finestre frantumate e suoni di tamburi; la gente non riuscirebbe a credere quello che sono diventato. I rivoluzionari aspettano la mia testa su un piatto d’argento, soltanto un burattino su di un solo filo, chi vorrebbe mai diventare un re?
SWEET HOME CHICAGO
Come on, Oh baby don’t you wanna go
Come on, Oh baby don’t you wanna go
Back to that same old place, Sweet home Chicago
Come on, Baby don’t you wanna go
Hidehey, Baby don’t you wanna go
Back to that same old place, Oh sweet home Chicago
Well, one and one is two
Six and two is eight
Come on baby don’t ya make me late
Hidehey, Baby don’t you wanna go
Back to that same old place, Sweet home Chicago
Come on, Oh baby don’t you wanna go
Come on, Oh baby don’t you wanna go
Back to that same old place, Sweet home Chicago
Six and three is nine
Nine and nine is eighteen
Look there brother baby and see what I’ve seen
Hidehey, Baby don’t you wanna go
Back to that same old place, Sweet home Chicago
Come on, Oh baby don’t you wanna go
Come on, Oh baby don’t you wanna go
Back to that same old place, Sweet home Chicago
Andiamo, Oh piccola non vuoi andare?
Andiamo, Oh piccola non vuoi andare?
Torniamo allo stesso vecchio posto, Casa dolce casa, Chicago
Bene, uno e uno è due, Sei e due è otto
Andiamo piccola, non farmi fare tardi
Sei e tre è nove, Nove e nove è diciotto
Guarda qui piccolo fratello e vedi ciò che ho visto
Andiamo, Oh piccola non vuoi andare?
Andiamo, Oh piccola non vuoi andare?
Torniamo allo stesso vecchio posto
Casa dolce casa, Chicago
SWEET HOME ALABAMA – LYNYRD SKYNYRD
Big wheels keep on turning
Carry me home to see my kin
Singing songs about the Southland
I miss Alabamy once again and I think its a sin, yes
Well I heard mister Young sing about her
Well, I heard ole Neil put her down
Well, I hope Neil Young will remember
A Southern man don’t need him around anyhow
Sweet home Alabama
Where the skies are so blue
Sweet Home Alabama
Lord, I’m coming home to you
In Birmingham they love the gov’ nor (boo, boo, boo)
Now we all did what we could do
Now Watergate does not bother me
Does your conscience bother you? Tell the truth
Sweet home Alabama…
Now Muscle Shoals has got the Swampers
And they’ve been known to pick a song or two (yes, they do!)
Lord they get me off so much
They pick me up when I’m feeling blue, now how about you?
Sweet home Alabama…
Grosse ruote che continuate a girare, Portatemi dalla mia gente
Che canta canzoni delle Terre del Sud, L’Alabama mi manca ancora una volta
E penso sia un peccato, già
Ho sentito cantare su di lei il signor Young
Eh già, ho sentito quel volpone di Neil denigrarla
Beh, spero che Neil Young si ricordi che un uomo del sud non ha bisogno di lui in alcun modo
Alabama dolce casa, Dove i cieli sono così azzurri
Alabama dolce casa, Oh Dio, sto tornando a casa da te!
A Birmingham amano il governatore (bu, bu, bu)
Dunque noi abbiamo fatto tutto quello che potevamo fare
Il Watergate non assilla me, La tua coscienza ti assilla? Di’ la verità
Orbene i Muscle Shoals hanno gli Swampers, e sono noti per aver strimpellato una o due canzoni.
Oh Dio, mi aiutano molto a tirarmi su!
Mi alzano il morale quando sono triste. Beh, che dire di te?
Bis
WHAT A WONDERFUL WORLD – LOUIS ARMSTRONG
I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself what a wonderful world
I see skies of blue and clouds of white
The bright blessed day, the dark sacred night
And I think to myself what a wonderful world
The colors of the rainbow so pretty in the sky
Are also on the faces of people going by
I see friends shaking hands saying how do you do
They’re really saying I love you
I hear babies crying, I watch them grow
They’ll learn much more than I’ll never know
And I think to myself what a wonderful world
The colors of the rainbow so pretty in the sky…
I see trees of green, red roses too
I see them bloom for me and you
And I think to myself what a wonderful world
Yes I think to myself… …what a wonderful world
Vedo alberi verdi ed anche rose rosse: le vedo sbocciare, per te e me.
E penso fra me e me: Che mondo meraviglioso!
Vedo cieli azzurri e bianche nuvole, il giorno luminoso e beato, la notte solenne e buia.
E penso tra me e me: Che mondo meraviglioso!
I colori dell’arcobaleno, così belli nel cielo, sono anche sui volti delle persone che passano.
Vedo amici che si stringono la mano dicendo “Come va?”.
Ma in realtà dicono “ Ti voglio bene”
Sento i bimbi gridare, li guardo crescere. Loro apprenderanno molto di più di quanto io possa mai immaginare.
E penso fra me e me: Che mondo meraviglioso!
Sì, penso fra me e me: Che mondo meraviglioso!
ALL I WANT IS YOU – U2
You say you want
Diamonds on a ring of gold
You say you want
Your story to remain untold
But all the promises we make
From the cradle to the grave
When all I want is you
You say you’ll give me
A highway with no one on it
Treasure just to look upon it
All the riches in the night
You say you’ll give me
Eyes in a moon of blindness
A river in a time of dryness
A harbour in the tempest
But all the promises…
You say you want
Your love to work out right
To last with me through the night
You say you want
Diamonds on a ring of gold
Your story to remain untold
Your love not to grow cold
All the promises we break
From the cradle to the grave
When all I want is you
You… all I want is…
You… all I want is…
You… all I want is…
You…
Tu dici che vuoi diamanti su di un anello d’oro
Tu dici che vuoi che la tua storia rimanga taciuta
Tutte le promesse che facciamo
Dalla culla alla tomba
Quando tutto ciò che voglio sei tu
Tu dici che mi darai un’autostrada
Senza nessuno sopra
Un tesoro solo per rimirarlo
Tutte le ricchezze nella notte
Tu dici che mi darai
Occhi in una luna di cecità
Un fiume in un tempo di siccità
Un porto nella tempesta
Tutte le promesse che facciamo
Dalla culla alla tomba
Quando tutto ciò che voglio sei tu
Tu dici che vuoi che il tuo amore si risolva bene
Restare con me tutta la notte
Tu dici che vuoi diamanti su di un anello d’oro
Che la tua storia rimanga taciuta
Che il tuo amore non si raffreddi
Tutte le promesse che infrangiamo dalla
Culla alla tomba
Quando tutto ciò che voglio sei tu
Tutto ciò che voglio sei tu
I STILL – U2
I have climbed the highest mountains
I have run through the fields
Only to be with you, Only to be with you
I have run I have crawled
I have scaled these city walls
These city walls, Only to be with you
But I still haven’t found what I’m looking for
But I still haven’t found what I’m looking for
I have kissed honey lips
Felt the healing in the fingertips
It burned like fire
This burning desire
I have spoke with the tongue of angels
I have held the hand of a devil
It was warm in the night
I was cold as a stone
I believe in the Kingdom come
Then all the colors will bleed into one
Bleed into one
But yes I’m still running
You broke the bonds and you,
You loosened the chains
You carried the cross
Of my shame, Oh my shame!
You know I believe it
But I still haven’t found what I’m looking for
But I still haven’t found what I’m looking for
Ho scalato le più alte montagne
Ho corso attraverso i campi
Solo per essere con te
Solo per essere con te
Ho corso, ho strisciato
Ho scalato le mura di questa città
Solo per essere con te
Ma ancora non ho trovato
Ciò che sto cercando
Ma ancora non ho trovato
Ciò che sto cercando
Ho baciato labbra di miele
Ho sentito la guarigione sulla punta delle dita di lei
Bruciava come il fuoco
Questo bruciante desiderio
Ho parlato con la lingua degli angeli
Ho stretto la mano ad un diavolo
Era calda nella notte
Io ero freddo come la pietra
Ma ancora non ho trovato
Ciò che sto cercando
Ma ancora non ho trovato
Ciò che sto cercando
Io ci credo nel Regno a venire
Allora tutti i colori verranno versati in uno solo
Ma sì, sto ancora correndo
Tu hai rotto i vincoli
Sciogliesti le catene
Portasti la croce
Ed il mio peccato
Ed il mio peccato
Lo sai che ci credo
Ma ancora non ho trovato
Ciò che sto cercando
Ma ancora non ho trovato
Ciò che sto cercando
DESIRE – U2
Lover I’m off the streets
Gonna go where the bright lights
And the big city meet
With a red guitar, on fire…
Desire!
She’s the candle
Burning in my room
I’m like the needle
Needle and spoon
Over the counter
With a shotgun
Pretty soon
everybody got one
And the fever when I’m beside her…
Desire!
Desire!
And the fever in higher…
Desire!
Desire!
Burning … Burning
She’s the dollars
She’s my protection
Yeah, she’s the promise
In the year of election
Ah, sister… I can’t let you go!
I’m like a preacher stealing hearts at a traveling show
For the love or money, money…
And the fever in higher…
Desire!
Desire!
Desire!
Desire!
Amante, sono sceso in strada/Devo andare dove le luci splendenti/Incontrano la grande città/Con una chitarra rossa, in fiamme/Desiderio…/Lei è la candela che brucia nella mia camera/Io sono come l’ago, l’ago e il cucchiaino/Sul bancone con un fucile/Molto presto tutti ne avranno uno/E la febbre quando sono vicino a lei/Desiderio, desiderio…/Lei è i dollari/Lei è la mia protezione/Si lei è una promessa/Nell’anno delle elezioni
Sorella, non posso lasciarti andare/Sono come un predicatore che ruba cuori/Ad uno spettacolo ambulante
Per amore o per soldi, soldi… ?/E la febbre, sta crescendo/Desiderio…
HEY JUDE – BEATLES
Hey Jude, don’t make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better
Hey Jude, don’t be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better
And anytime you feel the pain, hey Jude, refrain
Don’t carry the world upon your shoulders
For well you know that it’s a fool who plays it cool
By making his world a little colder
Nah nah nah nah nah / nah nah nah nah
Hey Jude, don’t let me down
You have found her, now go and get her
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better
So let it out and let it in, hey Jude, begin
You’re waiting for someone to perform with
And don’t you know that it’s just you, hey Jude, you’ll do
The movement you need is on your shoulder
Nah nah nah nah nah / nah nah nah nah yeah
Hey Jude, don’t make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her under your skin
Then you’ll begin to make it better, better, better, better, better, better, oh!
Nah… nah, nah, na-na-na-nah…, na-na-na-nah…, hey Jude
Ehi, Jude, non passartela male,
Prendi una canzone triste e vivitela meglio,
Ricordati di farla penetrare nel tuo cuore,
Poi puoi iniziare a migliorarla.
Ehi, Jude, non aver paura,
Sei stato fatto per cercarla e prenderla,
Nell’attimo in cui la lasci penetrare sotto la pelle, allora inizi a renderla migliore.
E ogni volta che provi dolore, ehi, Jude, fai con calma, non portare tutto il mondo sulle tue spalle.
Perché lo sai che è uno stupido chi fa finta che non sia nulla, rendendo il suo mondo un po’ più freddo.
Ehi, Jude! Non mi deludere,
L’hai trovata, ora vai a prenderla,
Ricordati di farla penetrare nel tuo cuore,
Allora puoi iniziare a migliorarla.
Quindi non prenderla troppo a cuore,
Ehi, Jude inizia, stai aspettando qualcuno per suonare insieme. E non sai che sei proprio tu, ehi, Jude, che ce la farai.
Il movimento di cui hai bisogno è sulle tue spalle.